Wednesday, October 15, 2014

今日の出来事から 10月15日(水)

 昨日も月曜日と同じでした。最初はガラガラ、それが7時を過ぎると満席になり待ち。株は大きく下げてるのに、うちは下がらない。
 ボストンからの4人組もしっかり寿司バーに陣取ってお任せコース。まあ、私は一気にオーダー来て、頭が切れそうでした。
 それでも9時になるとシーンですからね。しっかり10時に閉店です。

 昨日、あるお客さんをテレビで発見。まあ偉い方でした。ジョージア州のヘルス関係のトップの方でした。昨夜たまたま来て、「見ましたよ、テレビで」といえば、頬にキスされましたが。大変、品の良い方で何者かと思っていたんですが、さすがこのおばさん、やり手です。

 今年の年末はなかなか大型の連休が取れるんですが、会社の都合でそう行かないみたいです。12月27日が土曜日ですから、この日から休みにすれば、1月4日まで9連休になるのです。 ところがある会社は29日に半日出勤が社長から言い渡され、それで日本から来るVIPをもてなそうと思っていたのに、9日から6日になりそうで、それでは行きと帰りで1日つぶれるので、実質は4日しか滞在できないということになります。少し短いでしょう?
 29日に有休を取る可能性が残っていますが、さて運はどう転ぶか? 社長の心変わりを期待しているそうです。

 季節のアレルギーに際して食べてはいけないものがあるそうです。If you are allergic to tree pollens like alder or birch, you may want to avoid parsley; it’s a known cross-reactor meaning it can make your seasonal allergies worse during peak season.
ブルーチーズ         パセリ
Both rich in histamines and a known cross-reactor with grass pollens, tomatoes can be a bad choice during peak allergy season. If your symptoms seem to be worsening, you may want to consider avoiding tomatoes. Almonds are known to worse tree-pollen allergies among sufferers. During the height of allergy season, consider avoiding these nuts and any products made with them, like almond milk or almond-flour cookies.
トマト           アーモンド
Because it’s made from fermented grapes, wine is rich in allergy-inducing histamines. Wine is also a source of sulfites which can provoke asthma and other allergy-like symptoms. Bad news for seasonal allergy sufferers! If you’re coughing and sneezing throughout the fall, you may want to consider avoiding bananas; they are known to worsen symptoms of ragweed allergy.
ワイン           バナナ
Celery is used to flavor a number of dishes. Unfortunately, it can make tree-pollen and weed-pollen allergy symptoms worse. If your seasonal allergies are worsening, you may want to try avoiding celery. For many, hot tea can help reduce coughing during allergy seasons. But, if you’re allergic to ragweed, avoid chamomile tea as it can actually cause symptoms to worsen.
セロリ           シナモンティー


乳がんに効果的な食べ物とは?
Researchers have found that women who eat legumes at least twice a week have lower rates of developing breast cancer than those who eat beans less frequently. All beans are a good source of fiber, but black beans stand out because of the high antioxidant content in their skin. Black beans may also block the circulation of estrodiol, a form of estrogen that’s a problem for those at risk for estrogen-driven breast cancer. The resistant starch found in the beans is thought to mimic estrogen enough to attach to estrogen-receptor sites, allowing excessive and harmful forms of estrogen to pass through the body. Fresh blueberries are an excellent source of antioxidants, including cancer-fighting chlorogenic acid as well as the anthocyanin pigments that give them their color. A food's antioxidant power is measured in ORAC units—which stands for "oxygen radical absorbance capacity"—and blueberries rate the highest of any fruit or vegetable. They also contain anti-inflammatory compounds that can dampen the joint pain of arthritis, and they're an effective treatment for urinary-tract infections. In animal studies, blueberries are credited with slowing or even reversing the aging process in the brain and with improving coordination.
豆類         ブルーベリー
Broccoli is among nature’s richest sources of sulforophane, a compound that’s thought to strongly inhibit cancers. Research suggests that sulforophanes stimulate the body’s own cancer-fighting enzymes, slowing the rate of breast and prostate cancer cell growth. University of Toronto researchers found that women with breast cancer who ate two tablespoons of ground flaxseed each day slowed their rate of cancer-cell growth.
ブロッコリー         フラックスシード(亜麻の種)
In laboratory experiments, scientists have found that allyl sulfur and other compounds in garlic slow the growth of tumor cells. Portobello, cremini, button, and shiitake mushrooms all have anti-cancer properties. “Mushrooms actually contain more antioxidants than pumpkins, carrots and tomatoes,” says Karen Graham, R.D., an Arizona-based integrative nutritionist. That’s because they’re loaded with ergothioneine and selenium, two immune-boosting antioxidants that cut your risk of cancer and cardiovascular disease. Also in their corner are beta-glucans, plant chemicals found especially in shiitake and maitake mushrooms, which supercharge the immune system and may prevent cancer. In fact, a study published in the International Journal of Cancer found that women who ate 10 grams of mushrooms per day were 64 percent less likely to develop breast cancer than those who didn’t.
にんにく      きのこ類
Researchers at the University of Southern California and the National University of Singapore found that postmenopausal women who ate an average of 1.5 to 3 ounces of fish or shellfish daily were 26 percent less likely to develop breast cancer during the five years of the study than those who ate less seafood. Rich in betacarotene and lutein, both powerful antioxidants. Researchers from the National Institute of Environmental Health Sciences found that women who ate spinach more than twice a week had lower rates of breast cancer than those who rarely ate the vegetable.
サーモン          ほうれん草
とまあ、大体は体に良いものばかりですね。


 今朝の大きなニュースです。テキサス州保健当局は、同州ダラスの病院でエボラ出血熱の患者を担当した医療スタッフが、エボラ熱ウイルスの陽性反応を示したと発表。同じ病院ですでに看護師1人が感染している。昨日77人が要注意として監視を続けると言っていましたが、早くも2人目が出ています。
 なんでも死亡した男性が病院に搬送されてから約7時間、放置状態だったらしく、その間に接触した人が感染している疑いが出ています。
 その感染も接触だけでなく、空気感染も可能性としてあるそうです。フェイスブックのマーク・ザッカーバーグCEOは、妻のプリシラさんとともに、エボラ出血熱対策に役立ててもらうためCDCの基金に2500万ドルを寄付すると表明しました。
まあ、株が去年の2倍以上ですから資産も2倍、使えきれないだけ持っていますしね、良いのでは。

 トヨタは、「レクサス」の一部車種やトヨタブランドの「クラウン」など世界で計約166万8000台をリコールすると発表しました。事故は確認されていません。
「LS460」や「LS600h」、「IS250」などレクサス車のリコールは、デリバリーパイプと呼ばれる燃料配管の不具合によるもの。燃圧センサの締め付けが弱いため、最悪の場合、燃料が漏れる恐れがあります。一方、ミニバン「ノア」などは制動装置であるブレーキマスターシリンダが不良で、ブレーキ液が漏れて制動力が低下する可能性があります。  ある一定期間に生産されたクラウンについては、燃料配管と制動装置の両方の不具合が発生しています。約166万8000台はこの重複を除いた台数となっています。  燃料配管の不良によるリコールは、2005年1月から10年9月に生産された約75万9000台が対象。このうち海外が51万5000台を占め、制動装置の不具合によるリコール対象車は2007年6月から12年6月に生産された約80万2000台。国内は70万4000台で、9割近くを占めています。

 原油はさらに下がっています。81.19ドルです。ゴールド軟調、1229ドル。為替はやや円高の106.95円です。それでも年初に比べドル指数が6.6%上がっています。
 株式はかなり冷え込んでいて、今日の先物も下げています。16147ドルと場合によっては16000を割り込むかも知れません。それがまさに10月なんですね。

 
 先端企業はやることが違う。フェイスブックとアップルが、女性社員の卵子凍結を医療保険の適用対象とする方針を決めました。
 卵子凍結は、将来の出産に備えて卵子をあらかじめ採取して保存しておく技術。米国では2012年にもはや「実験的」な医療ではないと認められましたが、がん治療で卵巣機能を失う恐れのある場合などを除き、一般に保険は適用されません。主要企業が健康な女性の卵子凍結を適用対象としたケースは、これが初めてです。
 フェイスブックの保険では今年1月から、卵子凍結を含む妊娠医療が最大2万ドルまでカバーされていて、アップルも来年1月から適用を開始する予定です。
 凍結の費用は1サイクルにつき少なくとも1万ドルで、その後の保存に年間500ドル以上かかる。医師から20個以上の卵子を保存するよう勧められ、凍結を2サイクル実施するケースが多いようです。

 
 昨日の大雨、すごかったですね。アルファレッタでは竜巻が発生して家屋に被害が出たようです。NC州では1人が犠牲になっています。

 Storm strengthening to hurricane heads for Hawaii
 2ヶ月前にハワイを襲ったハリケーンがありましたが、またハワイに向かっています。写真の左下がハワイです。現在カテゴリー1ですが大きくなるようです。


 カリブのゴンちゃん、ゴンザロは大きくなりますが、本土上陸もなく影響はないようです。

 Atlanta, GA 7-Day Forecast
 今日から乾いていくアトランタ地方です。週末は最高のお天気になりそうです。

 一昨日から始めたジュースですが、クアラの妹は「ゴーヤ、豆腐、バナナ、レモン、水に氷」だそうです。この家でも野菜ジュースが定番になっていますが、お肌が良くなるそうです。
 飲み方にもいろいろあって、順番があります。私はこれまでカフェオレ→野菜ジュース→玄米でしたが、野菜ジュースが最初だそうです。次に玄米、最後にカフェオレだとか。
 野菜ジュースを最後にすると体内で発酵して良くないそうです。健康オタクみたいですが、私の上を行くMさんからのアドバイスでした。今日も沢山のジュースを飲みました。

No comments:

今日の出来事から 9月20日(水) ダブルインパクト

Septiembre Veinte (Miercoles) メヒコでは地震、現在150人が死亡、まあ増えるでしょう。 そしてプエルトリコにはハリケーン・マリア、これがダブルインパクトです。 この手を上げて話すのやめて欲しい。国連で演説したらしい。  安室奈美恵が引...